6.1 Contexte particulier du Musée

Rédiger des textes accessibles qui enrichissent l’expérience de chaque visiteur et visiteuse au Musée pose un défi de taille, pour plusieurs raisons :

  • Les visiteurs et visiteuses forment un public très varié, qu’il s’agisse de leurs origines, de leur culture, de leurs aptitudes de lecture en français et en anglais ou de leurs connaissances générales.
  • Les visiteurs et visiteuses ont souvent un temps limité pour la visite, et ne s’arrêtent qu’au tiers ou à la moitié des expositions; dans bien des cas, ils ne lisent pas le contenu de manière séquentielle ou linéaire.
  • Les visiteurs et visiteuses éprouvent une fatigue physique qui s’accentue à mesure qu’ils progressent dans les galeries.
  • Les visiteurs et visiteuses doivent composer avec plusieurs éléments de distraction, que ce soit les autres personnes qui visitent le Musée ou les fonctions sensorielles et sonores des autres expositions.

Pour garantir un contenu accessible et inclusif pour l’ensemble des visiteurs et visiteuses, le MCDP applique une série de critères et de procédés à la rédaction des textes, que ce soit pour les expositions permanentes ou temporaires. Ces normes portent sur les éléments suivants et sont décrites en détail dans le reste de la présente section :

  • Types de texte et nombre de mots
  • Lisibilité (langage clair et niveau de lecture)
  • Langage inclusif